חברת התרגומים המקצועיים one hour translation מגייסת בימים אלה 50 מתרגמים מקצועיים דוברי עברית וערבית, שיצטרפו לקהילת המתרגמים הגדולה באתר. החברה מדווחת כי בחודשים האחרוניםנרשמה עלייה חדה בביקוש לתרגומים מהשפה העברית לשפה הערבית ולהיפך. הביקוש הוא בעיקר לתרגומים בתחום השיווק והמדיה, וכן בתחום הפיננסי והמשפחתי.
ירון קאופמן, סמנכ"ל השיווק של one hour translation : "העלייה בביקוש מגיעה מצד בנקים וחברות פיננסיות הפעילות בתחום המט"ח, אשר פונים למגזר הערבי, וכן מצד חברות פרסום אונליין ואופליין הפונות למגזר הערבי. קיים מחסור ממשי במתרגמים מקצועיים מעברית לערבית וההיפך. מתרגם מקצועי מעברית לערבית, לדוגמא, חייב להיות בעל ערבית מתורגמת שפת אם ועברית מעולה. כמו כן, רצוי שיהיה בעל השכלה בתחום הבלשנות או התרגום. מרבית המועמדים לא עומדים בקריטריונים הללו ולצערי לא עוברים בהצלחה את מבחן התרגום שלנו, מכיוון שאינם שולטים בניואנסים של שפת המקור.
אנו פועלים להרחיב ולהשביח את מאגר המתרגמים המקצועיים של החברה ונשמח לקלוט עשרות מתרגמים מקצועיים נוספים בשפה הערבית".
על פי one hour translation בישראל עובדים כ-3,000 מתרגמים בהיקפי משרה שונים. שכר מתרגם מקצועי יכול לנוע מאלפי שקלים לחודש ועד למעלה מעשרת אלפים שקלים, תלוי בהיקף המילים המתורגמות וסוג התרגום הנדרש.
One hour translation שהוקמה על ידי יזמים ישראליים היא מהחברות המובילות בתחום התרגומים המקצועיים. החברה מספקת שירותי תרגום ל-57 שפות בעולם בעזרת יותר מ-10,000 מתרגמים ובזמינות של 24/7. החברה מתמחה בתרגומים מקצועיים לקהילה העסקית, ועוסקת בין השאר בתרגומים פיננסיים, טכניים, משפטיים ושיווקיים. היקף שוק התרגומים העולמי היום מוערך כיום ב- 25 מיליארד דולר על ידי common sense advisory – חברת הייעוץ והאנליזה של תעשיית התרגום העולמית. על פי הערכותיהם השוק צפוי לצמוח לכ-40 מיליארד דולר בשנת 2014. one hour translation הוקמה בשנת 2008 על ידי עופר שושן, ירון קאופמן, ד"ר ליאור ליבמן, ואורן יגב. בין לקוחות החברה: נייס, ibm, פייזר, אל-על, קומברס, ופירמות עורכי דין ורואי חשבון מובילות.